유 와 무 43장 – 신성적 놀이의 장난감들

Toys in the Divine Game

신성적 놀이의 장난감들


 
The Infinite alone exists and is Real; the finite is passing and false.

무한함만이 홀로 존재하며 실재이다; 유한함은 일시적이고 거짓된 것이다.

The Original Whim in the Beyond caused the apparent descent of the Infinite into the realm of the seeming finite. This is the Divine Mystery and Divine Game in which Infinite Consciousness for ever plays on all levels of finite consciousness.

초월 상태(the Beyond)의 근원적 충동(Original Whim)은 유한해 보이는(apparent) 영역으로 무한함의 현상적(apparent) 하강을 초래하였다. 바로 이것이, 무한한 의식이 모든 유한한 의식의 수준으로 내려와 영원히 노는 신성적 신비(Divine Mystery)이자 신성적 놀이(Divine Game)다.

I am Infinite Consciousness, inter-penetrating and transcending all states of limited consciousness. The most primal and the most final categories of consciousness—say a stone or a saint – are equidistant from me, so I am equally approachable by all. I am the Way.

나는 무한한 의식이다; 한정된 의식의 모든 상태들을 상호 관통하는 동시에 그들을 초월하는 무한한 의식이다. 돌 같은 가장 원시적인 상태의 의식이나 성인(聖人) 같은 가장 마지막 단계의 의식이나, 내게는 동거리에 있다; 그래서 모두가 내게 똑같이 접근할 수 있다. 바로 내가 길(the Way)이다.

Unwavering loyalty to the Way is the real remedy for the sickness of impressioned consciousness. Some of my lovers, owing to fluctuating faith, fail to understand this and run hither and thither for Freedom. For me it then becomes a matter of retrieving them, and others wonder why I give so much attention to these people.

그 길에 대한 흔들리지 않는 충성은 인상들(sanskaras)에 병든 의식의 참된 치료법이다. 러버들 중 믿음이 오르락내리락 하는 사람들은 이것을 알지 못하고, 자유를 찾기 위해 이리 왔다 저리 갔다 한다. 이럴 때 그들을 구제하는 것이 나의 일이 된다; 그런데 다른 사람들은 내가 왜 그들에게 그렇게 많은 신경을 쓰는지 의아해한다.

A child has many toys, and it likes to play with some more than with others, and one is so dear that he won’t part with it even when he goes to bed. If someone snatches away a favourite toy he must get it back, and if one gets broken he demands that it be mended; he will not be consoled with another even more costly one.

아이에게는 여러 장난감이 있다; 아이는 어떤 장난감을 다른 것들보다 좋아한다; 그 중 제일 좋아하는 것은 밤에 잘 적에도 끌어안고 자는 장난감이다. 만일 그 장난감을 누가 집어가면, 아이는 그 장난감을 반드시 되찾아야 한다; 그 장난감이 망가지면, 꼭 고쳐야 한다고 요구한다; 그보다 더 비싼 장난감을 준다고 해도 달래지지 않을 것이다.

It is the same with me. I am a child whose playground is the universe. All beings and things are my toys in my divine Game— compared with my being and power all are inanimate toys—but they are toys which I inspire with my life-giving love.

이건 나도 마찬가지다. 나는 온우주가 놀이터인 어린아이다. 일체 모든 존재와 사물들은 나의 신성적 놀이 안에 있는 장난감들이다. – 나의 존재와 파워에 비하면, 모두가 활기 없는 장난감들이다 – 그러나 나는 그 장난감들에게  ‘생명을 주는 사랑’(life-giving love)으로 활기를 불어넣었다.

All are equally me and I reside in each always, but some are dearer to me, and if one of these is taken from me I must get him back. And others have no right to wonder why I show so much concern for this one.

모두가 동등하게 나다; 그리고 나는 각각의 그들 안에 늘 거주한다; 그러나 몇몇은 내게 더 친밀하다; 그래서 그들 중 하나를 빼앗긴다면, 나는 꼭 그를 되찾아야 한다. 내가 왜 그이에게 그토록 각별한 관심을 보이는지는 남들이 궁금해 할 권한이 없다.

 

유 와 무 42 장 – 내 고개만 끄덕여도

A Nod of My Head

내 고개만 끄덕여도


The word ‘qutub’ literally means ‘pivot’ or ‘axis’. Thus the Qutub (Perfect Master) is the Axis around which everything in Creation revolves; and He being the CENTRE of everything, everything on every plane is equidistant from Him.

쿠툽(qutub)이란 말은 문자 그대로 ‘중심점’ 또는 ‘중심축’을 뜻한다. 따라서 쿠툽(완벽한 스승)은 천지창조의 모든 것이 회전하는 그 중심축이다; 쿠툽은 모든 것의 중심(CENTRE)이기 때문에, 모든 경지의 모든 존재들과 동거리에 있다.

All action from you, as individuals or isolated points of consciousness stationed on different planes, is limited in expression and result. As the Centre, each movement of mine is unlimited in its action and reaction, expression and result.

그대들이 개체들로서 또는 각기 다른 경지에 위치한 고립된 한 점들의 의식으로서 행하는 모든 행동들은 그 표현과 결과에 있어 제한적이다. 하지만 모든 것의 중심인 내가 하는 각각의 행동은 그 행동의 작용과 반작용, 그리고 표현과 결과에 있어 무제한적이다.

For instance, a nod of your head in reply to different questions can indicate different actions and moods such as I am happy, I am miserable, I have eaten, I have rested, etc. But each nod expresses and conveys only one thing at a time. Whereas, as the Centre, one nod-of-my-head gives rise to a wave of innumerable actions and reactions simultaneously on all planes of consciousness.

예를 들어 다양한 질문에 대한 응답으로 그대가 고개를 끄덕일 때, 그것은 ‘나는 행복합니다’ ‘나는 슬픕니다’ ‘나는 먹었습니다’ ‘나는 쉬었습니다’ 등의 각기 다른 행위와 기분을 뜻할 수 있다. 그러나 각각의 끄덕임은, 한 번에 오직 한 가지 뜻만을 전할 수 있다. 하지만 모든 것의 중심인 내가 고개 한 번 끄덕일 때, 그것은 모든 의식의 경지들에 동시에 파도처럼 무수한 작용과 반작용을 불러 일으킨다.

 

 

 

유 와 무 41장 – 실재와 환상의 교차로에서

At the Junction of Reality and Illusion

실재와 환상의 교차로에서


The time I have been hinting at has come. The universal work weighs tremendously on me. Maya, the principle of ignorance, in full power tries to oppose my Work. So, particularly those who live near me must be very watchful. Knowing my love for you, Maya awaits an opportunity to use your weaknesses. The moment you neglect my instructions, Maya’s purpose is served. I have to put up a fight with Maya—not to destroy it, but to make you aware of its nothingness. The moment you fail to obey me implicitly it tightens its grip over you and you fail to carry out the duties given. This adds to my suffering.

내가 암시해 온 그 시간이 드디어 왔다. 우주적 작업은 내 어깨에 엄청난 짐이 되었다. 무지의 원칙인 마야는 전력을 다하여 나의 작업에 반대하고 있다. 그러니 특히 내 곁에 생활하는 사람일수록 각별히 주의를 기울여야 한다. 마야는 내가 그대들을 얼마나 사랑하는지 알고, 그대들의 약점을 이용할 기회를 노리고 있다. 그대들이 나의 지시를 소홀히 하는 순간, 마야의 목적은 달성된다. 그러면 나는 마야와 맞서 싸워야 한다; 이것은 마야를 파괴하기 위해서가 아니라 마야의 무(無)를 그대가 자각하게 하기 위해서다. 그대가 나에게 무조건적으로 복종하는 데 실패하는 순간, 마야는 그대를 꽉 움켜쥐기 시작하여 결국 그대는 주어진 의무를 수행하는 데 실패하게 될 것이다. 이런 일은 나의 고통을 가중시킨다.

In God there is no such thing as confusion—God is infinite Bliss and Honesty. In Illusion there is confusion, misery and chaos. As the eternal Redeemer of humanity, I am at the junction of Reality and Illusion,simultaneously experiencing the infinite bliss of Reality and the suffering of Illusion.

신 안에는 어떤 혼란도 없다. – 신은 무한한 지복이며 무한한 정직이다. 환상 안에는 혼란과 불행, 혼돈이 있다. 나는 인류의 영원한 구원자로서 실재와 환상의 교차로에 위치하며, 실재의 무한한 지복과 환상의 고통을 동시에 체험한다.

With Reality on the one hand and Illusion on the other, I constantly experience as it were, a pull on either side. This is my crucifixion. When you fall a prey to the persuasions of Maya, the pull of Illusion is intensified and I have to exert myself to withstand it and remain stationed at the junction. I do not ever let go my hold on Reality. If the pull of Illusion becomes too great my arm may be pulled out of its socket, but I will remain where I am.

나는 한 손에는 실재를 다른 손에는 환상을 쥐고 있기에, 마치 그 양쪽에서 나를 끌어당기는 듯한 체험을 끊임없이 한다. 이것이 바로 나의 ‘십자가에 못박힘’(Crucifixion)이다. 그대가 마야의 설득에 넘어갈 때, 환상의 끌어당김도 강렬해진다. 이때 나는 교차로의 자리를 유지하기 위해 힘들게 견뎌야 한다. 나는 실재를 붙잡고 절대로 내려놓지 않는다. 마야의 끌어당김이 너무도 강해지면, 나의 팔이 몸에서 뽑혀나갈 수도 있다; 하지만 나는 내가 있는 이 자리에서 벗어나지 않으리라.

 

유 와 무 40장 – 마야는 마술사다

Maya the Showman

마야는 마술사다


Maya the Master-Illusionist who produces seemingly existent worlds out of Nothing, will perform its master trick of making everything including my health, energy, words and promises apparently go against me; and my lovers’ faith and trust in me will be tested to their full extent. But Maya is powerless to go against my Work—for Maya itself is the means by which I bring about the results of my Work.

마야(Maya)는 존재하는 듯 보이는 세상들을 무(無)로부터 만들어내는 완벽한 마술사다; 마야는 나의 건강, 기력, 말과 약속을 포함한 모든 것들이 나를 반대하는 듯 보이게 만드는 최고의 속임수를 부릴 것이다. 그리하여 나에 대한 러버들의 믿음과 신뢰(여기도 신앙으로 하면..너무 절대 신앙처럼..)는 극도로 시험받을 것이다. 그러나 마야는 나의 작업에 맞서는 데 있어 무력하다. – 바로 마야가 나의 우주적 작업의 결과들을 불러오는 수단 그 자체이기 때문이다.

Being the instrument for the fulfillment of my Work, Maya, in fact, actually does its utmost to bring about the utmost results of this Work. Maya is the infinite shadow of God’s infinity, and so, having no existence except in non-existence, must naturally give way to the one and only Reality which is God. And then God manifests in His Glory.

나의 우주적 작업을 이루기 위한 도구인 마야는, 사실 이 작업의 최상의 결과를 불러오기 위해 최선을 다한다. 마야는 신의 무한함(God’s infinity)의 무한한 그림자다; 따라서 비존재(non-existence)로만 존재하며, 결국 유일한 실재인 신에게 자연히 굴복할 수밖에 없다. 그런 후에 그의 영광 속에서 신은 발현(manifest)한다.  

When the sun appears over the horizon the shadow projected by an object is much bigger than the object, but when the sun is directly overhead the shadow is under the feet as it were of the object. In my present phase of helplessness and humiliation, the Sun of Truth’s rays appear faint and feeble and the Shadow of Maya large. But when that Sun will be at its zenith the Shadow that was cast ahead of Man, and which dominated his vision and thought will disappear. This will be the victory over Maya when ignorance will be effaced in the glory of God’s manifestation through me.

양이 지평선 위로 떠오를 때, 어떤 사물을 비춘 그림자는 원래 사물보다 훨씬 크다; 그러나 태양이 바로 머리 위에 떠있을 때, 그림자는 마치 사물의 발 아래 있는 것 같다. 지금 나의 ‘무력함과 굴욕의 단계’(helplessness and humiliation phase)에서는 진실의 태양빛이 희미하고 흐리며, 마야의 그림자가 거대하게 보인다. 하지만 저 태양이 정점에 도달할 때, 인간의 앞을 가려서 그의 시각과 생각을 지배해온 그림자도 사라질 것이다. 바로 이것이 마야에 대한 승리다; 즉 나를 통한 신의 발현(God’s manifestation)의 영광 속에서 무지가 소멸되는 때다. 

Keep your faces turned towards the Sun and your shadow of individualized Maya will lie behind you and, though still existent, will have no power over you. But if you turn your backs to the Sun your shadows will be before you and you will be following them. Although of yourselves you cannot get rid of your shadows, if you turn your backs on them and keep facing the Sun, at the time of his full ascendance and glory your shadows will disappear forever.

그러므로 태양을 향해 얼굴을 돌려라; 그러면 그대들의 개별적 마야(individualized Maya)의 그림자는 등 뒤로 펼쳐져, 여전히 존재하지만 그대들에게 어떤 영향도 끼치지 못할 것이다. 그러나 만일 태양에 등을 돌린다면, 그림자가 그대들 앞을 가려서 그대들은 그림자를 따르게 될 것이다. 비록 그대들이 스스로의 그림자를 없앨 순 없어도 그림자에 등을 돌리고 태양을 계속 마주하면, 태양이 정점에 이르는 순간 그대의 그림자는 영원히 사라지게 될 것이다.

 

 

유 와 무 39장 – 지식, 목적들, 의미, 고통

Knowledge Purposes Meaning Suffering

지식, 목적들, 의미, 고통


Knowledge
지식


The Sadguru has not to know, He knows. He knows that there is nothing to know.

삿구루는(Sadguru)는 알려고 할 필요가 없다; 그는 안다. 그는 알 것이 없다는 것을 안다.

 

Purposes 목적들

There are some who exist to hate others, be jealous of others and make others unhappy; and there are some who exist to love others and make others happy. One who has become One with God, exists for all, both good and bad. And to become One with God, one has not to renounce anything but one’s own self.

남을 증오하기 위해, 질투하기 위해, 불행하게 만들기 위해 존재하는 사람들이 있다; 반면 남을 사랑하기 위해, 행복하게 해주기 위해 존재하는 사람들도 있다. 신과 하나가 된 이는, 선한 이와 악한 이 모두를 위해 존재한다. 그리고 신과 하나가 되기 위해선, 자신의 자아 말고는 버려야 할 것이 없다.

 

Meaning


Understanding has no meaning. Love has meaning. Obedience has more meaning. Holding my ‘daman’* has most meaning.

이해에는 아무런 의미가 없다. 사랑에는 의미가 있다. 복종에는 더 큰 의미가 있다. 나의 다만*(daman)을 붙잡는 것은 가장 큰 의미가 있다.


Suffering
고통

I know three things:
I am the Avatar in every sense of the word.
Whatever I do is the expression of my unbounded love.
I suffer infinite agony eternally through your ignorance.

나는 세 가지 사실을 안다:

나는 아바타(Avatra)다; ‘아바타’라는 단어가 지닌 모든 의미에서.
내가 무엇을 하든, 그 행위는 나의 무한한 사랑의 표현이다.
나는 그대들의 무지를 통해 영원히 무한한 고통을 겪는다.

*‘daman’: dress.
*다만 (daman) : 바바의 치마 끝