7개의 실재

7개의 실재 

존재, 사랑, 희생, 단념, 지식, 제어, 그리고 항복

나는 교리, 신조, 신분 또는 종교적 형식과 의식들의 수행에는 어떠한 중요성도 두지 않는 반면, 다음의 7개의 실재(Reality)를 터득하는 것을 중요시한다.

  1. 유일하게 진정한 존재란, 모든 한정된 자아(self) 안에 있는 참나(Self)인 유일한 그 분(Who), 오직 신(God) 뿐이다.
  2. 유일하게 진정한 사랑이란, 그 무한함 즉 신에 대한 사랑으로써, 이것의 진실(신)을 보려고 하고, 알려고 하며, 하나가 되고자 간절한 갈망을 불러 일으키는 사랑 뿐이다.
  3. 유일하게 진정한 희생이란, 이 사랑을 추구하기 위해서 모든 것 – 몸, 마음, 지위, 안락, 심지어 자신의 생명마저도– 을 희생하는 것이다.
  4. 유일하게 진정한 단념이란, 주어진 세속의 의무들을 이행하는 와중에도 모든 이기적인 생각과 욕망을 버리는 것이다.
  5. 유일하게 진정한 지식이란, 신(神)이 모든 사람의 내적 거주자라는 것을 아는 지식이다 – 그 사람이 좋은 사람이건, 소위 말하는 나쁜 사람이건, 성자건, 소위 말하는 죄인이건. 이 지식은 그대로 하여금 모든 상황이 요구하는대로, 어떠한 보상도 기대하지 않고, 분쟁에 할 수 없이 참여해야 하는 때라도 티끌만큼의 적개심이나 증오심 없이, 모든 사람을 동등하게 돕도록 하는 지식이다; 또한 형제, 자매와 같은 심정으로 다른 사람을 행복하게 하려고 노력하게 하는 지식이며; 심지어 자신에게 해를 끼친 이들이라도, 그 누구에게도 해로운 생각이나 말, 행동을 하지 않게 하는 지식이다.
  6. 유일하게 진정한 제어란 오감(五感)이 낮은 욕망에 탐닉하는 것을 절제하는 수양으로서, 오로지 이것만이 완전한 인격의 순결을 보장할 수 있다.
  7. 유일하게 진정한 항복이란, 아무리 불운한 상황에서도 경계에 흔들리지 않는 항복으로서, 온갖 불행이 몰아친다 해도 완전히 고요한 마음으로 신의 뜻을 받아들이는 항복이다.

유 와 무 13장 – 구하지 말라. 그러면 찾을 것이다.

전장  —   다음장

Do Not Seek and You Will Find

구하지 말라. 그러면 찾을 것이다.

‘Seek and you shall find’ has become such a commonplace that spiritual aspirants have begun to wonder what it means. To them I say, Do not seek and you will find.

‘구하라 그러면 찾을 것이요.’ 이 구절은 하도 보편화되어서, 영적 갈망자들은 그 뜻이 무엇인지 궁금해한다. 그들에게 내가 말하노니 ‘구하지 말라. 그러면 찾을 것이다.’

Do not seek material pleasure and you will find the spiritual treasure. This means, seek only God by not seeking material pleasures, and you will find God.

‘물질적 즐거움을 구하지 말라. 그러면 영적인 보물을 찾을 것이다.’ 이 말의 뜻은 ‘물질적인 즐거움을 구하지 않고 오직 신만을 구한다면, 신을 찾게될 것이다.’라는 뜻이다.

You can only seek God through self-denial. The spiritual treasure cannot be obtained by merely stretching out your hand for it. Only in the completenessof self-denial can the spiritual treasure become self-evident.

신은 오직 극기(self-denial)를 통해서만 찾을 수 있다. 영적 보물은 그저 손만 뻗는다고 해서 얻을 수 있는 게 아니다. 오직 극기의 완성을 통해서만 영적 보물은 자명해진다.

There are three ways of obtaining the spiritual treasure:

이 영적 보물을 얻는 데는 세 가지 길이 있다.

To earn it yourself by self-denial;

극기를 통해 자기 스스로 얻는 방법.

To receive it as a spontaneous gift from God given to His lover whose self has become effaced in the intensity of his longing for his Beloved;

비러벳(Beloved)을 향한 갈망의 강렬함에 의해 자아가 소멸된 러버에게 주어지는 신의 즉흥적인 선물로서 받는 방법.

To inherit it directly from the Perfect Master who bequeaths it to those who remain completely resigned to His will.

늘 그분의 뜻을 전적으로 받아들이는 사람들에게 완벽한 스승(Perfect Master)이 직접 물려주는 영적 보물을 받는 방법.

Therefore if you wish to find the treasure, stop seeking material pleasure. Seek thekingdom of Heaven by not seeking the kingdom of earth, and you will find it.

그러므로 만일 그대가 보물을 찾으려 한다면, 물질적 즐거움의 추구를 멈추어라. 지상의 왕국(kingdom of earth)을 구하지 않음으로써 천상의 왕국(kingdom of Heaven)을 구하라; 그리하면 분명 얻게 되리라.

 

전장  —   다음장

질문 및 코멘트함

Meher Baba
매해(隼海) 바바

바바님께서 묘(사마디)를 방문하시는 모습

매해 = 독수리 매(隼)와 바다 해(海)
사랑의 바다 + 독수리

‘메허 바바’ 라고 하셔도 상관 없습니다.

“신은 가슴의 정적(silence)속에서 말씀하신다
— 수녀 테레사

 

 

유 와 무 12장 – 세 종류의 구도자

전장  —  다음장

Three Types of . . .

세 종류의 구도자

디자이너 님, 모든 항목이 세 종류로 구분되는데요. 아래쪽에 문장이 길어지는 부분들은 각 문장 앞에 *이나 점표시를 하여, ‘구분되는 세 가지’라는 것을 명료하게 해주면 좋을 것 같습니다.

 

DISCIPLES:

Those who do not give but ask.

Those who give but also ask.

Those who give and never ask.

 

세 종류의 제자들

주지는 않고 얻으려고만 하는 제자  

주지만 얻으려고도 하는 제자

주지만 결코 얻으려고는 하지 않는 제자


SEEKERS:

The intellectual seeker.

The inspired seeker who is an intellectual.

The inspired seeker.

 

세 종류의 구도자들

지적인 구도자

영감을 받은, 지적인 구도자

영감을 받은 구도자

 

YOGIS:

Those who master Yogic exercises merely for occult powers.

Those who long for the Goal and also for occult powers.

Those who long for the Goal and give no thought to occult powers.

 

세 종류의 요기(요가 수행자)들

단지 오컬트(마법)적인 신통력만을 얻기 위해 수행하는 요기

‘깨달음’의 목표를 갈망하면서도, 오컬트(마법)적인 신통력도 원하는 요기

오직 ‘깨달음’의 목표만을 원하며, 오컬트(마법)적인 신통력에는 관심 없는 요기


LOVERS:


종류의 러버들(lovers)

The mast* who loves and knows only God. He loses all consciousness of his body and surroundings, and is dead to himself and the world. For him only God exists.

오로지 신만을 알고 신만을 사랑하는 머스트(mast). 그는 자기 몸과 주변 상황에 대해서는 완전히 의식을 잃은 사람이다. 이 세상이나 자기 자신에 대해선 이미 죽은 사람이다. 그에게는 오직 신만이 존재한다.

The one who lives in the world, carries out his worldly duties and responsibilities a hundred percent, but is all the time conscious that everything is passing and only God exists. He loves God without others being aware of it.

세상 속에 살며 자신에게 주어진 세속의 의무와 책임들을 100% 완수하면서도, ‘오직 신만이 존재한다는 사실과 세상 모든 것이 일시적이라는 사실’을 늘 자각하는 사람. 그는 남들이 모르게 신을 사랑한다.

The one who completely surrenders to the God-Man (the Christ or Avatar). He no longer lives for himself, but for the God-Man. This is the highest and rarest type of lover.

갓맨(God-Man, 신-인간)에게 완전히 항복한 사람. 즉 그리스도나 아바타(Avatar)에게 완전히 항복한 사람. 그는 더 이상 자신을 위해서 살지 않고, 갓맨을 위해서만 산다. 이런 사람이야말로 가장 드물고 고귀한 러버(lover)의 유형이다.


RESIGNERS:

세 종류의 단념한 자들(resigners)


Those who do what the Master asks at all cost, but expect reward.

마스터(스승)가 시키는 것은 무슨 수를 써서라도 하되, 무언가 보상을 바라는 사람.

Those who do what the Master asks, sacrificing everything and not expecting reward; but they do it because their surrender to the Master demands it of them.

마스터(스승)가 시키는 것은 모든 걸 희생해서라도 하며, 그 어떤 보상도 바라지 않는 사람. 그러나 그들은 마스터에 대한 항복(surrender)이 이런 행동을 요구하기에, 이렇게 한다.

Those who have no thought of their surrender and are so completely resigned to the Master’s Will that the question of how, why or when, never enters their minds. These are the ‘fortunate slaves’ that Hafiz advises us to become:

자신의 항복에 대해서는 전혀 생각하지 않고, 마스터의 뜻(Master’s Will)에 완전히 내맡겼기에 ‘어떻게’  ‘왜’  ‘언제’와 같은 질문이 더 이상 생기지 않는 사람. 이들이 바로 하피즈가 우리에게 권장한 ‘복받은 노예’다.

Mazan ze choono-chera dam ke banda-e-muqbil;

Ze jan qabul kunad har sukhan ke Sultan guft.

Befitting a fortunate slave, carry out every command of the Master without any question of why or what.

‘왜’ ‘무엇’ 등 어떠한 질문도 없이 마스터의 모든 명령을 이행하는 제자야말로 마땅히 복받은 노예다.

 

*머스트(mast): 신에 대한 사랑에 취한 사람.

 

전장  —  다음장